海潮音 上田敏訳 ギィ・シャルル・クロオ


z9978.jpg


譫語 ギィ・シャルル・クロオ

 
新しき美をわれは求める。
墓の上に遠慮無く舞踏するわれらだ。
爾等 はモツァルト、ラファエルを守れ、
ベエトホヴェン、シェイクスピア、マルク・オオレルを守れ、
われらは敢て異端の道を擇ぶ。
爾等の旌に敬禮しようや。
もし古の俊傑が復活するとならば、
このわが身中に、このわが血液に 
甦るべし。
爾等の見窄らしい 
繪馬の前に、
なんでこの身が、 
額づき祈らう。
むしろ、われは 
大風の中を濶歩して、
轟き騷ぐ胸を勵まし、
鶫鳴く葡萄園に導きたい。
沖の汐風に胸ひらくとも、
葡萄の酒に 
醉ゑとも何のその
古書に傍註して之を汚す者よ、
額づき拜せ、われは神だ。
われ敢て墓の上に舞踏して憚らぬ所以のものは、
全世界の美、われにとりては、
朝毎、朝毎に、新しいからだ。

スポンサーサイト

海潮音 上田敏訳 シャルル・ボドレエル


z9975.jpg

人と海 シャルル・ボドレエル

 
こゝろ自由なる人間は、とはに賞づらむ大海を。
海こそ人の鏡なれ。灘の大波はてしなく、
水や天なるゆらゆらは、うつし心の姿にて、
底ひも知らぬ深海の潮の苦味も、世といづれ。
 
さればぞ人は身を映す鏡の胸に飛び入りて、
眼に抱き腕にいだき、またある時は村肝の
心もともにはためきて、潮騒高く湧くならむ、
寄せてはかへす波の音の、物狂ほしき歎息に。
 
海も爾もひとしなみ、不思議をつゝむ陰なりや。
人よ、爾が心中の深淵探りしものやある。
海よ、爾が水底の富を数へしものやある。
かくも妬げに秘事ののさはにもあるか、海と人。
 
かくて劫初の昔より、かくて無数の歳月を、
慈悲悔恨の弛無く、修羅の戦、酣に、
げにも非命と殺戮と、なじかは、さまで好もしき、
噫、永遠のすまうどよ、噫、怨念のはらからよ。

Jesus is laid in the tomb.

z9967.jpg


We adore Thee, O Christ, and bless Thee.
Because by Thy holy cross Thou hast redeemed the world.

Jesus, your body is prepared for burial. Joseph gave you his own tomb. He laid your body there and rolled a large stone in front of it, then went home.
What a sad day it has been for so many people.

As a child, sometimes I try to keep everything for myself. I find it hard to share my things with my brothers or sisters and with my friends. As an adult, I can be selfish too. I can accumulate things and keep them for myself. I try to make sure I have what I want before I share what I have with anybody else.

Help me think of Joseph of Arimathea, who risked his own life as he accepted Jesus' body for burial. Help me think of how Joseph loved Jesus so much that he gave him his own tomb.

My Jesus, beside Thy body in the tomb I, too, would lie dead; but if I live, let it be for Thee, so as one day to enjoy with Thee in heaven the fruits of Thy passion and Thy bitter death.

Our Father....
Hail Mary....
Glory Be to the Father....

Jesus Christ Crucified.
Have mercy on Us.
May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace.
Amen.


Jesus dies on the cross.

z9966.jpg

 
We adore Thee, O Christ, and bless Thee.
Because by Thy holy cross Thou hast redeemed the world.

As Jesus hung on the cross, he forgave the soldiers who had crucified him, and prayed for his mother and friends. Jesus wanted all of us to be able to live forever with God, so he gave all he had for us.

Jesus, let me take a few moments now to consider your love for me. Help me thank you for your willingness to go to your death for me. Help me express my love for you!

My Jesus, three hours didst Thou hang in agony, and then die for me; let me die before I sin, and if I live, live for Thy love and faithful service.

Our Father....
Hail Mary....
Glory Be to the Father....

Jesus Christ Crucified.
Have mercy on Us.
May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace.
Amen.

Jesus falls the first time.


z9965.jpg

We adore Thee, O Christ, and bless Thee.
Because by Thy holy cross Thou hast redeemed the world.

Jesus, the cross you have been carrying is very heavy. You are becoming weak and almost ready to faint, and you fall down. Nobody seems to want to help you.

The soldiers are interested in getting home, so they yell at you and try to get you up and moving again. As a child, sometimes I start to do something, but then get tired of it. I hurry to get finished and sometimes don't do my work well. Sometimes I don't pay attention to what I should be doing. When things get hard for me, sometimes I give up. As an adult, I sometimes put things off. I give up too easily, and sometimes don't do my work as well as I know I can.

My Jesus, the heavy burden of my sins is on Thee, and bears Thee down beneath the cross. I loathe them, I detest them; I call on Thee to pardon them; may Thy grace aid me never more to commit them.

Our Father....
Hail Mary....
Glory Be to the Father....

Jesus Christ Crucified.
Have mercy on Us.
May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace.
Amen.

Jesus carries His cross.


z9964.jpg
We adore Thee, O Christ, and bless Thee.
Because by Thy holy cross Thou hast redeemed the world.

Jesus, as you accepted your cross, you knew you would carry it to your death on Calvary. You knew it wouldn't be easy, but you accepted it and carried it just the same. As a child, sometimes I don't like the problems that come my way. Sometimes I try to get others to take care of them or solve them for me.

Sometimes I become upset and crabby when I'm asked to do even the smallest thing to help others. As an adult I sometimes feel like I'm not appreciated. Sometimes I feel as if I accept more responsibility that I need to. I can feel sorry for myself, even though the crosses others carry are much larger than my own. In my self-pity, I don't reach out to help.

My Jesus, Who by Thine own will didst take on Thee the most heavy cross I made for Thee by my sins, oh, make me feel their heavy weight, and weep for them ever while I live.

Our Father....
Hail Mary....
Glory Be to the Father....

Jesus Christ Crucified.
Have mercy on Us.
May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace.
Amen.

Jesus is condemned to death

z9963.jpg


We adore Thee, O Christ, and bless Thee.
Because by Thy holy cross Thou hast redeemed the world.

Jesus, you stand all alone before Pilate. Nobody speaks up for you. Nobody helps defend you. You devoted your entire life to helping others, listening to the smallest ones, caring for those who were ignored by others. They don't seem to remember that as they prepare to put you to death.

As a child, sometimes I feel alone. Sometimes I feel that others don't stand up for me and defend me when I am afraid. Sometimes I don't feel like I am treated fairly, especially if I am scolded or corrected.

As an adult, sometimes I feel abandoned and afraid as well. Sometimes I too, feel like I am treated unfairly or blamed for things unfairly. I have a hard time when people criticize me at home or at work.

Help me be grateful for what you did for me. Help me to accept criticism and unfairness as you did, and not complain. Help me pray for those who have hurt me.

My Jesus, often have I signed the death warrant by my sins; save me by Thy death from that eternal death which I have so often deserved.

Jesus Christ Crucified.
Have mercy on Us.
May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, Rest in peace.
Amen.

English Bible "Exodus 12"

Exodus
12

1 Yahweh spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, 2 “This month shall be to you the beginning of months. It shall be the first month of the year to you. 3 Speak to all the congregation of Israel, saying, ‘On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers’ houses, a lamb for a household; 4 and if the household is too little for a lamb, then he and his neighbor next to his house shall take one according to the number of the souls. You shall make your count for the lamb according to what everyone can eat. 5 Your lamb shall be without defect, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats. 6 You shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at evening. 7 They shall take some of the blood, and put it on the two door posts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it. 8 They shall eat the meat in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs. 9 Don’t eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; with its head, its legs and its inner parts. 10 You shall let nothing of it remain until the morning; but that which remains of it until the morning you shall burn with fire. 11 This is how you shall eat it: with your belt on your waist, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste: it is Yahweh’s Passover. 12 For I will go through the land of Egypt in that night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and animal. I will execute judgments against all the gods of Egypt. I am Yahweh. 13 The blood shall be to you for a token on the houses where you are. When I see the blood, I will pass over you, and no plague will be on you to destroy you when I strike the land of Egypt. 14 This day shall be a memorial for you. You shall keep it as a feast to Yahweh. You shall keep it as a feast throughout your generations by an ordinance forever.

15 “ ‘Seven days you shall eat unleavened bread; even the first day you shall put away yeast out of your houses, for whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel. 16 In the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no kind of work shall be done in them, except that which every man must eat, only that may be done by you. 17 You shall observe the feast of unleavened bread; for in this same day I have brought your armies out of the land of Egypt. Therefore you shall observe this day throughout your generations by an ordinance forever. 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening. 19 There shall be no yeast found in your houses for seven days, for whoever eats that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a foreigner, or one who is born in the land. 20 You shall eat nothing leavened. In all your habitations you shall eat unleavened bread.’ ”

21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, “Draw out, and take lambs according to your families, and kill the Passover. 22 You shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two door posts with the blood that is in the basin. None of you shall go out of the door of his house until the morning. 23 For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two door posts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you. 24 You shall observe this thing for an ordinance to you and to your sons forever. 25 It shall happen when you have come to the land which Yahweh will give you, as he has promised, that you shall keep this service. 26 It will happen, when your children ask you, ‘What do you mean by this service?’ 27 that you shall say, ‘It is the sacrifice of Yahweh’s Passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians, and spared our houses.’ ”

The people bowed their heads and worshiped. 28 The children of Israel went and did so; as Yahweh had commanded Moses and Aaron, so they did.

29 At midnight, Yahweh struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock. 30 Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead. 31 He called for Moses and Aaron by night, and said, “Rise up, get out from among my people, both you and the children of Israel; and go, serve Yahweh, as you have said! 32 Take both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!”

33 The Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said, “We are all dead men.” 34 The people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders. 35 The children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and clothing. 36 Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They plundered the Egyptians.

37 The children of Israel traveled from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot who were men, in addition to children. 38 A mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock. 39 They baked unleavened cakes of the dough which they brought out of Egypt; for it wasn’t leavened, because they were thrust out of Egypt, and couldn’t wait, and they had not prepared any food for themselves. 40 Now the time that the children of Israel lived in Egypt was four hundred thirty years. 41 At the end of four hundred thirty years, to the day, all of Yahweh’s armies went out from the land of Egypt. 42 It is a night to be much observed to Yahweh for bringing them out from the land of Egypt. This is that night of Yahweh, to be much observed by all the children of Israel throughout their generations.

43 Yahweh said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover. No foreigner shall eat of it, 44 but every man’s servant who is bought for money, when you have circumcised him, then shall he eat of it. 45 A foreigner and a hired servant shall not eat of it. 46 It must be eaten in one house. You shall not carry any of the meat outside of the house. Do not break any of its bones. 47 All the congregation of Israel shall keep it. 48 When a stranger lives as a foreigner with you, and would like to keep the Passover to Yahweh, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it. He shall be as one who is born in the land; but no uncircumcised person shall eat of it. 49 One law shall be to him who is born at home, and to the stranger who lives as a foreigner among you.” 50 All the children of Israel did so. As Yahweh commanded Moses and Aaron, so they did. 51 That same day, Yahweh brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
 
出エジプト記
第12章
12:1主はエジプトの国で、モーセとアロンに告げて言われた、 12:2「この月をあなたがたの初めの月とし、これを年の正月としなさい。 12:3あなたがたはイスラエルの全会衆に言いなさい、『この月の十日におのおの、その父の家ごとに小羊を取らなければならない。すなわち、一家族に小羊一頭を取らなければならない。 12:4もし家族が少なくて一頭の小羊を食べきれないときは、家のすぐ隣の人と共に、人数に従って一頭を取り、おのおの食べるところに応じて、小羊を見計らわなければならない。 12:5小羊は傷のないもので、一歳の雄でなければならない。羊またはやぎのうちから、これを取らなければならない。 12:6そしてこの月の十四日まで、これを守って置き、イスラエルの会衆はみな、夕暮にこれをほふり、 12:7その血を取り、小羊を食する家の入口の二つの柱と、かもいにそれを塗らなければならない。 12:8そしてその夜、その肉を火に焼いて食べ、種入れぬパンと苦菜を添えて食べなければならない。 12:9生でも、水で煮ても、食べてはならない。火に焼いて、その頭を足と内臓と共に食べなければならない。 12:10朝までそれを残しておいてはならない。朝まで残るものは火で焼きつくさなければならない。 12:11あなたがたは、こうして、それを食べなければならない。すなわち腰を引きからげ、足にくつをはき、手につえを取って、急いでそれを食べなければならない。これは主の過越である。 12:12その夜わたしはエジプトの国を巡って、エジプトの国におる人と獣との、すべてのういごを打ち、またエジプトのすべての神々に審判を行うであろう。わたしは主である。 12:13その血はあなたがたのおる家々で、あなたがたのために、しるしとなり、わたしはその血を見て、あなたがたの所を過ぎ越すであろう。わたしがエジプトの国を撃つ時、災が臨んで、あなたがたを滅ぼすことはないであろう。

12:14この日はあなたがたに記念となり、あなたがたは主の祭としてこれを守り、代々、永久の定めとしてこれを守らなければならない。 12:15七日の間あなたがたは種入れぬパンを食べなければならない。その初めの日に家からパン種を取り除かなければならない。第一日から第七日までに、種を入れたパンを食べる人はみなイスラエルから断たれるであろう。 12:16かつ、あなたがたは第一日に聖会を、また第七日に聖会を開かなければならない。これらの日には、なんの仕事もしてはならない。ただ、おのおのの食べものだけは作ることができる。 12:17あなたがたは、種入れぬパンの祭を守らなければならない。ちょうど、この日、わたしがあなたがたの軍勢をエジプトの国から導き出したからである。それゆえ、あなたがたは代々、永久の定めとして、その日を守らなければならない。 12:18正月に、その月の十四日の夕方に、あなたがたは種入れぬパンを食べ、その月の二十一日の夕方まで続けなければならない。 12:19七日の間、家にパン種を置いてはならない。種を入れたものを食べる者は、寄留の他国人であれ、国に生れた者であれ、すべて、イスラエルの会衆から断たれるであろう。 12:20あなたがたは種を入れたものは何も食べてはならない。すべてあなたがたのすまいにおいて種入れぬパンを食べなければならない』」。

12:21そこでモーセはイスラエルの長老をみな呼び寄せて言った、「あなたがたは急いで家族ごとに一つの小羊を取り、その過越の獣をほふらなければならない。 12:22また一束のヒソプを取って鉢の血に浸し、鉢の血を、かもいと入口の二つの柱につけなければならない。朝まであなたがたは、ひとりも家の戸の外に出てはならない。 12:23主が行き巡ってエジプトびとを撃たれるとき、かもいと入口の二つの柱にある血を見て、主はその入口を過ぎ越し、滅ぼす者が、あなたがたの家にはいって、撃つのを許されないであろう。 12:24あなたがたはこの事を、あなたと子孫のための定めとして、永久に守らなければならない。 12:25あなたがたは、主が約束されたように、あなたがたに賜る地に至るとき、この儀式を守らなければならない。 12:26もし、あなたがたの子供たちが『この儀式はどんな意味ですか』と問うならば、 12:27あなたがたは言いなさい、『これは主の過越の犠牲である。エジプトびとを撃たれたとき、エジプトにいたイスラエルの人々の家を過ぎ越して、われわれの家を救われたのである』」。民はこのとき、伏して礼拝した。

12:28イスラエルの人々は行ってそのようにした。すなわち主がモーセとアロンに命じられたようにした。

12:29夜中になって主はエジプトの国の、すべてのういご、すなわち位に座するパロのういごから、地下のひとやにおる捕虜のういごにいたるまで、また、すべての家畜のういごを撃たれた。 12:30それでパロとその家来およびエジプトびとはみな夜のうちに起きあがり、エジプトに大いなる叫びがあった。死人のない家がなかったからである。 12:31そこでパロは夜のうちにモーセとアロンを呼び寄せて言った、「あなたがたとイスラエルの人々は立って、わたしの民の中から出て行くがよい。そしてあなたがたの言うように、行って主に仕えなさい。 12:32あなたがたの言うように羊と牛とを取って行きなさい。また、わたしを祝福しなさい」。

12:33こうしてエジプトびとは民をせき立てて、すみやかに国を去らせようとした。彼らは「われわれはみな死ぬ」と思ったからである。 12:34民はまだパン種を入れない練り粉を、こばちのまま着物に包んで肩に負った。 12:35そしてイスラエルの人々はモーセの言葉のようにして、エジプトびとから銀の飾り、金の飾り、また衣服を請い求めた。 12:36主は民にエジプトびとの情を得させ、彼らの請い求めたものを与えさせられた。こうして彼らはエジプトびとのものを奪い取った。

12:37さて、イスラエルの人々はラメセスを出立してスコテに向かった。女と子供を除いて徒歩の男子は約六十万人であった。 12:38また多くの入り混じった群衆および羊、牛など非常に多くの家畜も彼らと共に上った。 12:39そして彼らはエジプトから携えて出た練り粉をもって、種入れぬパンの菓子を焼いた。まだパン種を入れていなかったからである。それは彼らがエジプトから追い出されて滞ることができず、また、何の食料をも整えていなかったからである。

12:40イスラエルの人々がエジプトに住んでいた間は、四百三十年であった。 12:41四百三十年の終りとなって、ちょうどその日に、主の全軍はエジプトの国を出た。 12:42これは彼らをエジプトの国から導き出すために主が寝ずの番をされた夜であった。ゆえにこの夜、すべてのイスラエルの人々は代々、主のために寝ずの番をしなければならない。

12:43主はモーセとアロンとに言われた、「過越の祭の定めは次のとおりである。すなわち、異邦人はだれもこれを食べてはならない。 12:44しかし、おのおのが金で買ったしもべは、これに割礼を行ってのち、これを食べさせることができる。 12:45仮ずまいの者と、雇人とは、これを食べてはならない。 12:46ひとつの家でこれを食べなければならない。その肉を少しも家の外に持ち出してはならない。また、その骨を折ってはならない。 12:47イスラエルの全会衆はこれを守らなければならない。 12:48寄留の外国人があなたのもとにとどまっていて、主に過越の祭を守ろうとするときは、その男子はみな割礼を受けてのち、近づいてこれを守ることができる。そうすれば彼は国に生れた者のようになるであろう。しかし、無割礼の者はだれもこれを食べてはならない。 12:49この律法は国に生れたものにも、あなたがたのうちに寄留している外国人にも同一である」。

12:50イスラエルの人々は、みなこのようにし、主がモーセとアロンに命じられたようにした。 12:51ちょうどその日に、主はイスラエルの人々を、その軍団に従ってエジプトの国から導き出された。

日本国ステルス実証機X-2の中国目線画像

z99860.jpg
以前の画像だと思うよ!まあスパイでもなんでもやってくれ

海潮音 上田敏訳 シャルル・ボドレエル


z9959.jpg

破鐘 シャルル・ボドレエル

 
悲しくもまたあはれなり、冬の夜の地炉の下に、
燃えあがり、燃え尽きにたる柴の火に耳傾けて、
夜霧だつ闇夜の空の寺の鐘、きゝつゝあれば、
過ぎし日のそこはかとなき物思やをら浮びぬ。
 
喉太の古鐘きけば、その身こそうらやましけれ。
老らくの齢にもめげず、健やかに忠なる声の、
何時もいつも、梵音妙に深くして、隠どかなるは、
陣営の歩哨にたてる老兵の姿に似たり。
 
そも、われは心破れぬ。鬱憂のすさびごこちに、
寒空の夜に響けと、いとせめて鳴りよそふとも、
覚束な、音にこそたてれ、弱声の細音も哀れ、
 
哀れなる臨終の声は、血の波の湖の岸、
小山なす屍の下に、身動もえならで死する、
棄てられし負傷の兵の息絶ゆる終の呻吟か。
 
プロフィール

370815hideto

Author:370815hideto
英人の単車魂へようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
Twitter
ここからどうぞ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR