海潮音拾遺 上田敏訳 ダンテ・アリギエリ 

z10690.jpg

泣けよ戀人 ダンテ・アリギエリ 


泣けよ、戀人(こひびと)、神の身の「愛」の君だに、
愁歎(しうたん)のいはれを識しりて泣き入りぬ。
「愛」は悲み堪へ難く、いらつめたちの
雙眼(さうがん)に溢るる涙、眺めたり。

忌々(ゆゝ)しき「死」の大君(おほぎみ)は貴(あて)なる人も
憚(はゞ)からず、さすがに徳を避けたれど、
なべての人が、たをやめの譽とふもの、
めぐしくも、毀(こぼち)たるこそ無殘むざんなれ。

聞けよ、諸人(もろびと)、「愛」は今、このたをやめを
褒めたたふ。見ようつそ身に現はれて、
眠れる如きかんばせの上にあらずや。

折ふしは天頂(てんち)やう高くうちあふぎ、
かくて貴なる魂たましひのゆくへや求とむる、
塵の世の濁にごりに染まぬたましひの。



スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

370815hideto

Author:370815hideto
英人の単車魂へようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
Twitter
ここからどうぞ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR